Перевод "short while" на русский
Произношение short while (шот yайл) :
ʃˈɔːt wˈaɪl
шот yайл транскрипция – 30 результатов перевода
But they've hit the motherlode, which'll be 1200 per cent richer.
For a man out a short while you know a lot about his business.
He's important to me.
Но они нашли основные залежи, которых на 1200 процентов больше.
Для человека, который вышел из тюрьмы, ты много знаешь о делах Пирса.
- Мне это важно.
Скопировать
No.
- Just a short while.
- Where did you meet?
- Да.. Да.
Кобб был хорошим человеком.
- Мне нужно работать!
Скопировать
No.
Just a short while.
Where did you meet?
Нет.
- Совсем недолго.
- Где вы познакомились?
Скопировать
I've kept them all.
The Queen of Darkness has allowed me to see you just for a short while.
Then I shall return to the depths of the valley, with the others.
Я сохранила их все.
Королева Тьмы позволяла мне видеть тебя недолгое время.
Затем я возвращался вглубь долины, к остальным.
Скопировать
She lives in Clermont, where her husband is posted.
My friend, I have known you only a short while, but apart from our friendship, I'm alone in the world
My father is dead and my sister Jacqueline is a nun.
Она живет в Клермоне, где служит её муж.
Мой друг, я знаю тебя совсем не так давно, но не считая нашей дружбы, я одинок во всем мире.
Мой отец умер, а моя сестра Жаклин стала монахиней.
Скопировать
- Waiter, can you please tell us, has that gentleman with the bouquet arrived?
- He came in a short while ago.
I am sure you mean the Maestro, Mr Nisardi.
Любезный, послушайте, есть здесь господин с такой бутоньеркой?
Пару минут назад приехал.
Вы имеете в виду маэстро Нисарди?
Скопировать
It's gonna be beautiful!
In a short while one of every three-- no, one of every two inhabitants of Luchansk become a motorist.
Straight like an arrow highway will unite Luchansk and Udoev.
Оно прекрасно!
Пройдет немного времени и каждый третий, каждый второй житель Лучанска станет автомобилистом.
Прямое, как стрела, шоссе свяжет Лучанск с Удоевым.
Скопировать
worker representation... came into radical opposition to the class itself.
and do not condemn... all unions and the specialized hierarchical parties- they will... endure but a short
The stalinist epoch... reveals the ultimate reality of the bureaucracy:
рабочий класс, переродившийся в представление, решительно противопоставил себя самого рабочему классу.
Не долго продержится тот, кто хочет поставить капитализм на службу тоталитарной бюрократии и не разрушить при этом советский строй, или тот, кто хочет уничтожить классовое общество, не уничтожая при этом торговлю, подчиненную иерархии.
Индустриализация при Сталине сорвала последнюю маску с бюрократии:
Скопировать
severe?
The Hey, the waiter, lays up you that breaks the throat let the clean short while of our ear can't I
You relax the oneself thus?
Неплохо?
Эй-эй, парень, ты мне мозги выносишь этим дерьмом. Угомонись, хорошо? Но мне нужно репетировать.
Тебе помочь заткнуться?
Скопировать
That's the key question.
I know you've only known me a short while.
I think that's sort of...
Это ключевой вопрос.
Я знаю что мы недавно знакомы.
Я думаю это разновидность...
Скопировать
Isn't this the part of the movie... where she's supposed to get shot by the real her?
We're here for such a short while.
Your family should know how you feel.
Разве это не часть фильма.. где ее должна пристрелить настоящая она?
Мы здесь совсем ненадолго.
Твоя семья должна знать что ты чувствуешь.
Скопировать
All inquiries should be forwarded to...
This is only a precaution for a short while, until we get this man.
You and your family will be safer in Washington.
Все вопросы переправляйте...
Это мера предосторожности, пока мы его не взяли.
Вам будет безопаснее в Вашингтоне, чем здесь.
Скопировать
Exactement.
But what if a short while later, you were also to die, madame?
Jack would have everything.
Именно.
А если вскоре Вы тоже умерли бы, мадам?
Все унаследовал бы Джек.
Скопировать
We don't need anything formal, just help with the funerals.
They took out our chaplain a short while back.
Hey what's the big idea?
просто помогай на похоронах.
Они недавно грохнули нашего капеллана.
Эй что за дела?
Скопировать
Of course, Sirella loathed him.
To make a long story short, while she was supervising the unloading of her bags,
Sirella accidentally left the front door open.
Конечно, Сирелла возненавидела его.
Короче говоря, Когда она присматривала за тем, как разгружают ее сумки,
Сирелла "случайно" оставила парадную дверь открытой.
Скопировать
My fellow Americans.
A short while ago, I ordered our forces to destroy military targets in Syria in response to the unwarranted
Previously on The West Wing: C.J., I've got my own press secretary.
Дорогие Американцы.
Некоторое время назад, я приказал нашим войскам уничтожить военные цели в Сирии В ответ на незаконную, неспровоцированную и хладнокровную атаку невооруженного сомалета наших Воздушных сил переправлявшего 58 пассажиров под флагом Соединенных Штатов Америки.
СиДжей, у меня есть свой пресс-секретарь.
Скопировать
Smells like flower poop.
The portal will open soon, and only for a short while.
When the proper coordinates align, we must move to the entry point.
Здесь воняет кошачьей мочой.
Портал скоро откроется, на короткое время.
Когда точные координаты выровняются, мы должны двигаться в точку входа немедленно.
Скопировать
Or maybe make a few friends among us cons.
I think he did it just to feel normal again if only for a short while.
King me.
Или, может, завести пару друзей среди нас, зэков.
Я же... думаю, что он снова хотел почувствовать себя нормальным... даже если и ненадолго.
Дамка.
Скопировать
How strange all this is:
Just a short while ago
Our closeness was Without measure, without limit,
Как странно всё это:
совсем ведь недавно
Была наша близость безмерна, безгранна,
Скопировать
She would have liked that... even though the Stalinists came four weeks later and broke up the commune.
At least the earth belonged to her for a short while.
I'm trying to get home, Kit, but it won't be easy.
Она хотела бы этого. Даже если бы сталинисты пришли на четыре недели позже и коммуны бы распались.
По крайней мере, хоть немного земля принадлежала бы ей.
Я пытаюсь добраться до дома. Но это будет нелегко.
Скопировать
Brother Cadfael?
Brother Cadfael will come out to you in a short while.
- Go back to the guest house and wait for him.
Брат Кадфаэль?
Брат Кадфаэль скоро придет к тебе
- Иди в странноприимный дом и подожди
Скопировать
There are drugs and treatments, Miss Langenkamp.
We could... put Dylan in foster care for a short While.
Just long enough to run some tests on you.
Есть препараты и лечение, мисс Лангенкамп.
Мы могли бы... разместить Дилана под заботливый присмотр на какое-то время...
Только на то время, пока вы будете проходить обследование.
Скопировать
What?
He telephoned a short while ago to say he was about to pay you a call, sir.
Well, Ooh! Great Scott, Jeeves! Get...
Что?
Он недавно звонил, собирался нанести вам визит, сэр.
О, Боже, Дживс, отделайся от него как-нибудь.
Скопировать
When did you come?
A short while ago.
At last you're taking that picture out. Thank God!
Ты когда пришел?
Недавно.
Наконец-то выносите эту картину, слава Богу.
Скопировать
I have to go away.
Just for a short while.
What's wrong with this family?
Мне придется уехать.
Ненадолго.
Что такое с этой семейкой?
Скопировать
How could the disappeared hope to remain, if it were not in the memory of those who live?
A short while ago I went back to St. Germain, where I spent 2 years of the war.
The combats were so violent there, that the soil is full of shells, and the earth itself has become uncultivable.
Какой есть у исчезнувших шанс остаться, кроме как остаться в памяти тех, кто жив.
Совсем недавно я снова съездил в Сан-Жермен, где я провел 2 года войны.
Битвы там были такими яростными, что земля была полна снарядов, и сама почва стала непригодной для возделования.
Скопировать
I'm sorry you had to die.
But then, in a short while, you will have ceased ever to have existed.
-If I had known I was helping the Jagaroth.
Прости, что тебе пришлось умереть.
Но все равно в скором времени ты прекратишь существовать где-либо.
- Если бы я только знала, что помогаю Джагарот.
Скопировать
All I ask, my people, is that you, who have suffered so much
clench the jaw, grimly endure a short while more, until we can deliver the final blow, which will bring
Victory will be ours.
Все, чего я прошу, мой народ, те, кто так страдал,
крепитесь, потерпите еще немного, пока мы не нанесем окончательный удар, который поставит Зиос на колени.
Победа будет за нами.
Скопировать
To me you are beauty incarnate.
Let me bathe in your golden light for a short while.
I'm a court clerk, like hundreds of others.
Для меня ты олицетворение красоты.
Дай мне немного искупаться в твоем золотом свете.
Я клерк в суде, как сотни остальных.
Скопировать
That's just my personal view.
A short while ago at the asylum, I succeeded in rousing Hobart.
Under hypnosis, he produced this drawing.
Это всего лишь моя точка зрения.
Незадолго до этого в больнице мне удалось расшевелить Хобарта.
Под гипнозом он нарисовал вот это.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов short while (шот yайл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы short while для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шот yайл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
